Friday, October 23, 2015

Greek writers have produced an array of works that think through the current "crisis" in subtle, sophisticated, and daring ways.

As academic Karen Emmerich put it (Huffington Post, 29.1.2015) "Much of the most nuanced analysis of the situation in Greece is, not surprisingly, being written in Greek, by individuals familiar with the longue durée of the Greek state, Greek politics, and Greece's ever-shifting position in the region - familiar, that is, with Greek history and culture writ large. Yet even at this moment of intense global interest, we see hardly any translation of Greek coverage for circulation abroad".

Now an English translation of Amanda Michalopoulou’s - one of Greece’s leading contemporary writers - best-selling novel, Why I Killed my Best Friend (WIKMBF), by Karen Emmerich (2014) has been short-listed for the 2015 National Translation Awards in Poetry and Prose in the USA – to be offered at the American Literary Translators Association Conference, October 28-31, 2015.

As writer Gary Shteyngart notes in his praise: "Flawlessly translated, Amanda Michalopolou’s WIKMBF uses the backdrop of Greek politics, radical protests, and the art world to explore the dangers and joys that come with BFFs".

See also:
Read a Book Excerpt; Amanda Michalopoulou's interviews: The Quarterly Conversation; Dalkey Archive